I knew that I was under observation so I continued eating as if the news had not interested me.
( Joyce "Dubliners" )
初回よりもちょっと長めの英文。
今回も、ジョイスの 『ダブリンの人々』 の冒頭より。
いちおう発音をカタカナで。
I knew that I was under observation
アイニュー ザットゥ アイワス アンダー オブザヴェイション
so I continued eating
ソウ アイコンティニュードゥ イーティング
as if the news had not interested me.
アズイフ ザニューズ ハドノットゥ インタレスティッド ミー
では、前から読んでみます。
・ I knew that ...
私は [~が…だということ] を知っていた(わかっていた)
・ I knew that I was ...
私は私が…だったことがわかっていた
私は私が監視されていることがわかっていた
* under observation : 監視されて。 observation は 「観察」 「監視」 。
・ I knew that I was under observation so ...
私は自分が監視されていることがわかっていた、それで...
* so : それで、だから
・ I knew that I was under observation so I continued eating ...
私は自分が監視されていることがわかっていた、そこで私は食べ続けた
* continue + 動名詞(動詞のing形) : ~し続ける
・ I knew that I was under observation so I continued eating as if ...
私は自分が監視されていることがわかっていたので、食べ続けた。まるで...であるかのように。
* as if の後には、過去形(または過去完了形)の文が続く。 意味は「まるで...である (であった) かのように」。
・ I knew that I was under observation so I continued eating as if the news ...
私は自分が監視されていることがわかっていたので、食べ続けた。まるでその知らせが...であるかのように。
・ I knew that I was under observation so I continued eating as if the news had not interested me.
私は自分が監視されていることがわかっていたので、食べ続けた。まるでその知らせが私の興味を惹かなかったかのように。
* interest : ~の興味を引く
(ここまで)