( Joyce "Dubliners" )
ジェームズ・ジョイスの 『ダブリンの人々』 より。
だいたいの発音:
There was no hope for him this time.
ゼアワズ ノウホウプ フォヒム ディスタイム
この文を前からちょっとずつ訳してみます。
・ There was ...
...があった。
・ There was no ...
いかなる...もなかった
・ There was no hope
いかなる希望もなかった
・ There was no hope for him
彼にはいかなる希望もなかった
・ There was no hope for him this time.
今回は彼にはいかなる希望もなかった。
→ 今度ばかりはあの人が助かる望みはなかった。