2018年5月6日日曜日

お前たちは人間でさえない 01

You are not even human fucking beings. You are nothing but unorganized grabasstic pieces of amphibian shit!

映画「フルメタル・ジャケット」(Full Metal Jacket / 1987)の冒頭シーンの一部です。

鬼教官が海兵隊の新兵教育?をしている場面。


まず、You are not even human fucking beings. から。

発音: ユアノットイーヴン ヒューマンファッキンビーイングズ

    You are not even ...
    君たちは...ですらない

ここでの even は「~(で)さえ」「~(で)すら」です(副詞)。

human は「人間の」(形容詞)、being は「存在」「生き物」。
human being で「人間」です。

    You are not even human beings.
    君たちは人間ですらない

私の持っている『ジーニアス英和辞典〈改訂版〉』では、この even の用法について、

  [例外的な事がらを強調して]

という説明があります。

なるほど!

「君たちは例外的に人間であるということさえできない」ってことですね。

human と beings のあいだに fucking が入っていますが、やはり 『ジーニアス英和辞典』に、

    語気を強めるだけで特に意味はない

とあるので、

    You are not even human fucking beings.
    お前たちは人間ですらない

としておきましょう。

次は2文目の、

    You are nothing but unorganized grabasstic pieces 
    ユアナッスィングバット アンオーガナイズド グラバスティック ピースィズ
    of amphibian shit!
    オヴ アンフィビァン シィット

です。

nothing but は「ただ~だけ」「~でしかない」(= only)です。

※ but は否定語などの後で「~を除いて」という意味になるので、
        nothing but ~ = ~を除いた何ものでもない = ~でしかない
    となります。

このあとの unorganized や grabasstic は pieces(かけら)を就職している形容詞で、

    You are nothing but ... pieces of ~
    君たちは~の...なかけらでしかない

という形になっています。

どんな「かけら」なのか。

unorganized は 「organize されていない」、つまり「組織化されていない」とか「有機体(=生物)になっていない」 とかです。

grabasstic という単語そのものは手元の辞書に載ってないのですが、grab-ass という単語が『リーダーズ・プラス』にあり、

    vi. 遊びまわる, ぶらぶらする.
    n. 《性的な意図をもって》 相手の体にさわる[をまさぐる]こと.

となっています。


※ grab は「ひっつかむ」で、ass は「尻」なので、grab-ass はそのままだと「尻つかみ」みたいな感じか。

grabasstic は grab-ass の形容詞形っぽいので、

    遊びまわっている、ぶらぶらしてる
   〈性的に〉体をまさぐっている

みたいな意味でしょうか。

もうちょっとググってみたら、Urban Dictionary というサイトに grabasstic の2つの意味が載っていて、

1つ目: 校庭で遊ぶ grab-ass というゲームのような特性をもっていること、つまり、まったく混乱していて無秩序なこと

・Having the qualities of a playground game of grab-ass, ie, totally chaotic and disorganized.

2つ目: まったく価値のない人。 いかなる価値も持たない人。たいていは、人の性格を表す他の形容語句といっしょに使われる。

・One who is completely without worth. A person with no value whatsoever. Usually combined with other epithets on one's character.

となっています。

  → Urban Dictionary: grabasstic

そして、この2つ目の意味の例文として、"You are one unorganized, grabbasstic piece of amphibious shit!" が挙がっています。

そこで、

    You are nothing but unorganized grabasstic pieces of ...

までを、

    君たちはまだ生き物になっていない、無価値の...のかけらにすぎない

としておきましょう。

そして、何の「かけら」かというと、

    of amphibian shit

です。

amphibian は「両生類の」、shit は「糞(くそ)」。

なので、

    You are nothing but unorganized grabasstic pieces of amphibian shit!
    君たちはまだ生き物になっていない、無価値な、両生類の糞のかけらにすぎない

です。

まとめると、

    You are not even human fucking beings. You are nothing but unorganized grabasstic pieces of amphibian shit!

    お前たちは人間ですらない。 まだ生き物になれない、何の価値もない、カエルの糞のかけらにすぎない。

( → 第2回目 )