「彼はいまブエノスアイレスにいる。」
だと、
He is in Buenos Aires now.
です。
※ Buenos Aires(ブエィナス・アイァリズ)はアルゼンチン(Argentina[アージェンティーナ])の首都。日本から見ると地球儀の反対側くらい? 遠い。
では、彼が3年間ずっとそこにいる、というのを言いたいときはどうするか。
そういうときは、現在完了形を使いましょう。
現在完了形は「ずっと~してる(だ)」(継続)とか、「~してしまった(その結果~だ)」(完了・結果)とか、「~したことがある」(経験)のニュアンスを表すことができます。
「彼は3年間ずっとブエノスアイレスにいる。」
He is in Buenos Aires now. の動詞 is を現在完了形、つまり 〈have + 過去分詞〉にすればいいから、
He has been in Buenos Aires for three years.
となりますね。
※ 「ずっと」は英単語にしなくても大丈夫です。
【高校入試問題実例】
2つの英文がほぼ同じ意味になるように、( )に適語を入れなさい。
(国学院大学久我山高等学校 平成20年度)
Mary came to Japan two years ago, and she is still in Japan.
Mary has ( ) in Japan for two years.
2年前に来て今もいるんだから、2年間ずっと日本にいる、とまあ同じになる。
答え: been
【余談】
Buenos Aires はスペイン語で「いい空気、順風」っていう意味らしい。
そういえば「おはよう」はスペイン語で Buenos días.(ブエノス ディアス)。
直訳すると「良い一日」。
Aires のほうは英語の air ですねきっと。