2024年10月20日日曜日

イランへの報復攻撃の可能性

Though Israel has so far reported no deaths, the Iranian attack may prompt retaliatory strikes, possibly even on facilities in which the Islamic republic is thought to be developing nuclear weapons.


The Economist のニュースレター The Economist today, October 1st 2024 の内容からです。


おおまかな発音:

Though Israel has so far
ゾウ イズリアル ハズ ソウ ファー
reported no deaths,
リポーティッド ノウ デスㇲ
the Iranian attack may prompt
ズィ イレイニアン アタック メイ プロンプト
retaliatory strikes,
リタリアトリィ ストライクス
possibly even on facilities in which
ポッシブリィ イーヴン オン ファシリティーズ イン ウィッチ
the Islamic republic is thought to be
ズィ イスラミック リパブリック イズ ソート トゥ ビー
developing nuclear weapons.
ディヴェロピング ニュークリア ウェポンズ


単語:

・ prompt は 「引き起す」「駆り立てる」。
・ retaliatory は「報復の, 仕返しの」。


逐語訳:

Though ...だけれども Israel イスラエルは has so far これまでのところ reported no deaths いかなる死も報告していない(けれども), the Iranian attack イランの攻撃は may prompt 誘発するかもしれない retaliatory strikes (複数の)報復攻撃を, possibly even ことによると...さえ on facilities 諸施設に(さえ) in which そこでは the Islamic republic そのイスラム共和国が is thought to be ...であると思われている developing nuclear weapons 核兵器どもを開発して(いると).

訳例:

これまでのところイスラエル側から死者の報告はないが、イランの攻撃によって報復攻撃の可能性が高まったといえよう。場合によってはイスラム共和国イランが核兵器を開発していると考えられている施設も標的にるかもしれない。


(ここまで)